|
|
|||||||||||||||||
|
Mida de la lletra:
|
|||||||||||||||||
|
Informació per a:
Informació sobre:
Webs URV:
|
Màsters oficials
|
||||||||||||||||
Universitat Rovira i Virgili
Mobilitat de l'estudiant obligatòria: l'assistència a altres universitats no és obligatòria
Aquest màster de dos anys de durada proporciona formació especialitzada en els conceptes i les tècniques de recerca dels estudis de traducció, amb èmfasi en els aspectes no lingüístics. Tots els seminaris i els exercicis es fan en anglès. Els professors són investigadors capdavanters en els estudis de traducció d’Europa i dels Estats Units. S’ofereixen els cursos des de l’any 2000 com a part del programa de doctorat en Traducció i Estudis Interculturals. La legislació espanyola ara requereix que els dos primers cursos estiguin estructurats en forma de màster. Cada any s’accepta l’ingrés de només 20 alumnes. Cal esperar que almenys la meitat dels alumnes segueixin els seus estudis i facin una tesi doctoral en el marc del programa de Traducció i Estudis Interculturals. Els estudiants que vulguin iniciar el programa de doctorat hauran de superar el programa de màster, però no tots els alumnes que el superin hi podran accedir de forma automàtica.
Els Màsters oficials s'adrecen a qualsevol persona amb un títol oficial universitari espanyol o estranger (en aquest últim cas, sempre que aquest títol doni accés a postgrau al país on s'ha obtingut).
D'altra banda, cal tenir en compte que la universitat organitzadora del Màster oficial estableix els procediments i requisits que considera necessaris per a l'admissió final al Màster. Per tant, a més del requisit de la titulació oficial, convé informar-se de les condicions o criteris de selecció que addicionalment pugui preveure cada Màster. Idioma d’impartició: anglès
Els cursos proporcionen formació en els àmbits següents: metodologia de la recerca empírica, tecnologies de la recerca, anàlisi de la traducció, anàlisi de la traducció audiovisual, efectes de les tecnologies de les llengües humanes, recerca en la formació de traductors, recerca en la interpretació, recerca en la traducció literària, participació en congressos i redacció d’un treball de recerca. Tots els mòduls són obligatoris.
Un 40% dels continguts estan disponibles en línia. No obstant això, els alumnes han d’assistir a dos seminaris intensius presencials a Tarragona al mes de gener (dues setmanes) i al mes de maig (dues setmanes). Aquest programa de màster exclusivament ofereix formació en investigació, no formació professional.
- Recerca Els Màsters ofereixen itineraris específics que s'activaran en funció del nombre d'estudiants admesos.
La preinscripció per a l'admissió de nous alumnes pel curs 2008-09 resta tancada. El nou període de preinscripció, per iniciar estudis el curs 2009-10, s'obrirà durant el 2009.
|
Informació addicional |